Inainte de a se inventa franceza, in Franta se vorbea limba romaneasca

    Asa zice un studiu (nu am cunostintele necesare sa-l judec) care poate fi citit aici.

    Ideea care se desprinde este ca multe cuvinte care nu au radacina in latina sau greaca apar in limba pre-franceza, adica in limba vulgara care se vorbea pe teritoriul Frantei. Autorul teoriei spune ca, inainte de a se forma si impune franceza literara, taranii vorbeau un fel de limba similara cu limba romana arhaica.

    Ades

    Adverb din lexicul fundamental al limbii române, neidentificat în elină, în latină, sau în altă limbă europeană.

    Sens principal: de multe ori, des (29).

    Echivalent francez actual: souvent.

    Exemple:

    Ades vaut miex amis en voie/ Que ne font deniers en coroie (Roman de la Rose, sec. XIII, t. II, v. 4962, ap. 9.2, p. 171) – Ades valorează mai mult (să ai) prieteni în drum/ Decât bani la curea (chimir).

    Adés brait la pire roe dou char (8/23) – Ades cea mai proastă roată a carului face cel mai mare zgomot.

    Cuvântul figurează de sute de ori atât în proverbe şi în alte producţii populare cât şi în texte medievale franceze începând cu sec. XI, dar nu figurează niciodată în sintagma imposibilă practic “lat. Ipsum renforcé par ad et de” (13, p. 10), indicată ca etimon.