Fotografia aceasta nu are nevoie de explicatii. Vorbeste singura. Si spune multe.
Spune, de exemplu, ca taranul, luat de prost de 20 de ani, nu e prost. Ca taranul intelege un lucru simplu: daca ii otravesti apa, il condamni la moarte. Si ca pe taranul roman nu-l sperie prea usor nici Guvernul, nici jandarmii si nici americanii.
Ca taranul roman nu sta sa se gandeasca prea mult cand se trezeste cu lupul in batatura. Nu face flashmoburi si nu scrie pe facebook ca ii sunt sfasiate oile.
Guvernul nu intelege multe. Dar, in primul rand, Guvernul nu intelege taranul. Guvernul crede ca daca trimite 100 sau 1000 de jandarmi va speria taranul roman. Dar taranul roman are transmisa din tata in fiu cerbicia impotriva stapanirii. Stapanire care, invariabil, a vrut sa-i ia. Pamantul, animalele, banii si viata.
N-am crezut sa ajung sa traiesc vremurile in care batranii vor fi nevoiti sa se lupte cu jandarmii pentru a-si apara pamantul.
Sursa Foto: Asociatia Vira
UPDATE: Pentru berbecii care nu stiu sa caute intr-un dictionar si aleg numai traducerile care le convin, iata ce inseamna termenul „Intifada”:
Intifada (انتفاضة intifāḍah) is an Arabic word which literally means „shaking off”, though it is popularly translated into English as „uprising”, „resistance”, or „rebellion”. Intifāḍat („uprising of”), not to be confused with the Arabic plural intifāḍāt (انتفاضات). It is often used as a term for popular resistance to oppression.